Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...
Metin
Öneri zhihiro
Kaynak dil: Danca

nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet, fortalte han sin kone og en af deres venner om en mærkelig drøm, han havde haft: jeg gik gennem det hvide hus og kunne ikke se nogen, men jeg hørte en høj hulken, som kom fra den store hal. der fandt jeg nogle mennesker, som stod rundt om en død mand. et lommetørklæde dækkede hans ansigt. hvem er blevet dræbt?" spurgte jeg en officer
"ved de ikke, at præsidenten blev skudt i aftes", svarede han.Disse ord vækkede mig.

Başlık
Abraham Lincoln
Tercüme
İngilizce

Çeviri hencom999
Hedef dil: İngilizce

A couple of days before Abraham Lincoln was murdered, he told his wife and one of their mutual friends about a strange dream he had:

I went through a white house, I could not see anyone, but I heard loud cries that came from the big hall. There, I found some people standing around a dead man, a handkerchief concealed his face.

Who has been killed?- I asked an officer
-"Don't you know that the president was shot this afternoon?", he replied. Those words woke me up.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Nisan 2008 19:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2008 18:21

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Traduction ABRAHAM LINCOLN.
On m'a demandé mon avis sur la traduction anglaise. J'ai donné un avis favorable mais hésite sur 3 points :

about a strange dream he had :
I would say : about a strange dream he had HAD (Je connais le règles pour le simple past).

Kunne ikke se nogen,signifie : I couldn't see anyone or better : I could see noone or nobody.

I found some people that were standing.....
couldn't we say : I found some people standing....Peut-être un peu moins "lourd".

Juste mon avis.

9 Nisan 2008 12:34

hencom999
Mesaj Sayısı: 53
Agree
How cam I edit it?

9 Nisan 2008 12:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi hencom,

I have edited and accepted your translation, don't worry.

Good work!