Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Anglès - nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsAnglès

Categoria Discurs

Títol
nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...
Text
Enviat per zhihiro
Idioma orígen: Danès

nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet, fortalte han sin kone og en af deres venner om en mærkelig drøm, han havde haft: jeg gik gennem det hvide hus og kunne ikke se nogen, men jeg hørte en høj hulken, som kom fra den store hal. der fandt jeg nogle mennesker, som stod rundt om en død mand. et lommetørklæde dækkede hans ansigt. hvem er blevet dræbt?" spurgte jeg en officer
"ved de ikke, at præsidenten blev skudt i aftes", svarede han.Disse ord vækkede mig.

Títol
Abraham Lincoln
Traducció
Anglès

Traduït per hencom999
Idioma destí: Anglès

A couple of days before Abraham Lincoln was murdered, he told his wife and one of their mutual friends about a strange dream he had:

I went through a white house, I could not see anyone, but I heard loud cries that came from the big hall. There, I found some people standing around a dead man, a handkerchief concealed his face.

Who has been killed?- I asked an officer
-"Don't you know that the president was shot this afternoon?", he replied. Those words woke me up.
Darrera validació o edició per lilian canale - 8 Abril 2008 19:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Abril 2008 18:21

gamine
Nombre de missatges: 4611
Traduction ABRAHAM LINCOLN.
On m'a demandé mon avis sur la traduction anglaise. J'ai donné un avis favorable mais hésite sur 3 points :

about a strange dream he had :
I would say : about a strange dream he had HAD (Je connais le règles pour le simple past).

Kunne ikke se nogen,signifie : I couldn't see anyone or better : I could see noone or nobody.

I found some people that were standing.....
couldn't we say : I found some people standing....Peut-être un peu moins "lourd".

Juste mon avis.

9 Abril 2008 12:34

hencom999
Nombre de missatges: 53
Agree
How cam I edit it?

9 Abril 2008 12:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi hencom,

I have edited and accepted your translation, don't worry.

Good work!