Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Датский-Английский - nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ДатскийАнглийский

Категория Речь

Статус
nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...
Tекст
Добавлено zhihiro
Язык, с которого нужно перевести: Датский

nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet, fortalte han sin kone og en af deres venner om en mærkelig drøm, han havde haft: jeg gik gennem det hvide hus og kunne ikke se nogen, men jeg hørte en høj hulken, som kom fra den store hal. der fandt jeg nogle mennesker, som stod rundt om en død mand. et lommetørklæde dækkede hans ansigt. hvem er blevet dræbt?" spurgte jeg en officer
"ved de ikke, at præsidenten blev skudt i aftes", svarede han.Disse ord vækkede mig.

Статус
Abraham Lincoln
Перевод
Английский

Перевод сделан hencom999
Язык, на который нужно перевести: Английский

A couple of days before Abraham Lincoln was murdered, he told his wife and one of their mutual friends about a strange dream he had:

I went through a white house, I could not see anyone, but I heard loud cries that came from the big hall. There, I found some people standing around a dead man, a handkerchief concealed his face.

Who has been killed?- I asked an officer
-"Don't you know that the president was shot this afternoon?", he replied. Those words woke me up.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 8 Апрель 2008 19:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2008 18:21

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Traduction ABRAHAM LINCOLN.
On m'a demandé mon avis sur la traduction anglaise. J'ai donné un avis favorable mais hésite sur 3 points :

about a strange dream he had :
I would say : about a strange dream he had HAD (Je connais le règles pour le simple past).

Kunne ikke se nogen,signifie : I couldn't see anyone or better : I could see noone or nobody.

I found some people that were standing.....
couldn't we say : I found some people standing....Peut-être un peu moins "lourd".

Juste mon avis.

9 Апрель 2008 12:34

hencom999
Кол-во сообщений: 53
Agree
How cam I edit it?

9 Апрель 2008 12:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi hencom,

I have edited and accepted your translation, don't worry.

Good work!