Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Angla - nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaAngla

Kategorio Parolado

Titolo
nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet,...
Teksto
Submetigx per zhihiro
Font-lingvo: Dana

nogle dage før Abraham lincoln blev myrdet, fortalte han sin kone og en af deres venner om en mærkelig drøm, han havde haft: jeg gik gennem det hvide hus og kunne ikke se nogen, men jeg hørte en høj hulken, som kom fra den store hal. der fandt jeg nogle mennesker, som stod rundt om en død mand. et lommetørklæde dækkede hans ansigt. hvem er blevet dræbt?" spurgte jeg en officer
"ved de ikke, at præsidenten blev skudt i aftes", svarede han.Disse ord vækkede mig.

Titolo
Abraham Lincoln
Traduko
Angla

Tradukita per hencom999
Cel-lingvo: Angla

A couple of days before Abraham Lincoln was murdered, he told his wife and one of their mutual friends about a strange dream he had:

I went through a white house, I could not see anyone, but I heard loud cries that came from the big hall. There, I found some people standing around a dead man, a handkerchief concealed his face.

Who has been killed?- I asked an officer
-"Don't you know that the president was shot this afternoon?", he replied. Those words woke me up.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Aprilo 2008 19:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Aprilo 2008 18:21

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Traduction ABRAHAM LINCOLN.
On m'a demandé mon avis sur la traduction anglaise. J'ai donné un avis favorable mais hésite sur 3 points :

about a strange dream he had :
I would say : about a strange dream he had HAD (Je connais le règles pour le simple past).

Kunne ikke se nogen,signifie : I couldn't see anyone or better : I could see noone or nobody.

I found some people that were standing.....
couldn't we say : I found some people standing....Peut-être un peu moins "lourd".

Juste mon avis.

9 Aprilo 2008 12:34

hencom999
Nombro da afiŝoj: 53
Agree
How cam I edit it?

9 Aprilo 2008 12:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi hencom,

I have edited and accepted your translation, don't worry.

Good work!