Përkthime - Suedisht-Spanjisht - ränderna gÃ¥r aldrig urStatusi aktual Përkthime
| | | gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
ränderna går aldrig ur |
|
| Las rayas nunca desaparecen | | Përkthe në: Spanjisht
Las rayas nunca desaparecen. | Vërejtje rreth përkthimit | This is a saying which means that even trying to hide something things will remain as they were before. The allusion is to the stripes of a zebra. Even if you paint them to look like a horse, the zebra will always be a zebra. A person is always what s/he is no matter what happens. Perhaps the most similar saying in Spanish is: "Aunque la mona se vista de seda, mona se queda". |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lila F. - 9 Korrik 2008 16:38
Mesazhi i fundit
|