Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Korkma, sönmez bu ÅŸafaklarda yüzen al sancak;...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;...
Tekst
Prezantuar nga
BudaBen
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Titull
N’aie pas peur, cet étendard rouge flottant au lever de soleil ne disparaîtra pas
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
N’aie pas peur, cet étendard rouge flottant au lever de soleil ne disparaîtra pas
Avant d’éteindre le dernier foyer fumant au dessus de ma patrie
C’est l’étoile de ma nation, qui brillera
Elle est à moi, elle est seulement à mon peuple
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 14 Tetor 2008 12:53