Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Gjuha portugjeze-Turqisht - Adoro-te muito

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeSpanjishtRomanishtArabishtGjermanishtGjuha LatineTurqishtFrengjisht

Titull
Adoro-te muito
Tekst
Prezantuar nga cokdandik
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Adoro-te muito
Vërejtje rreth përkthimit
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/

Please, if you haven't got the right keyboard, use the link (above) to type your text in correct Romanian (using the diacritics when required). Any translation done without using these diacritics will be refused. Thanks.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titull
Sana hayranım.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga cokdandik
Përkthe në: Turqisht

Sana hayranım.
Vërejtje rreth përkthimit
Adoro-te muito = sana çok hayranım.'dır,
fakat 'sana hayranım' türkçede daha akıcı bir ifadedir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 28 Tetor 2008 10:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Tetor 2008 13:43

dilbeste
Numri i postimeve: 267
sana sonsuz saygim var ..

7 Tetor 2008 22:12

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Bence dilbeste haklı.

8 Tetor 2008 00:50

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
dillerarası farklı tercüme yapılmış galiba.

cokdandik,
hangi dilden çevirdin?

8 Tetor 2008 21:37

Claudi
Numri i postimeve: 23
verehren = tapmak
seni cok tapiyorum ist daher richtig!!!!

9 Tetor 2008 14:06

Cumhur
Numri i postimeve: 19
adoro adorar fiilinin çekimli hali tapma anlamında düzeltirsen daha doru olacaktır

12 Tetor 2008 14:00

plasebo
Numri i postimeve: 3
"seni taparcasına çok seviyorum." daha mantıklı.öbür türlü muitoyu nereye koyacan.niye kendin sor kendin cevapla olmuş.

22 Tetor 2008 02:29

BudaBen
Numri i postimeve: 177
Birisine sana tapiyorum dedigimiz zaman, o kisi acaba az mi., orta mi., yoksa cok mu deger veriyor diye dusunuyor mu?
Dusunmuyor, degil mi..? Dusunmez tabi, cunku icinde COK var. Asiri fazla hem de

Ama illa ki "cok" yazilsin diyorsaniz, ozaman:
<Sana cok deger veriyorum.>

22 Tetor 2008 23:26

barok
Numri i postimeve: 105
"Seni çok seviyorum" must be "Amo-te muito" or "quero-te muito" but "adoro-te muito" should be "sana çok hayranım"

25 Tetor 2008 20:39

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Sevgili Figen,
Seviyorum,tapıyorum,değer veriyorum derken 3-4 hafta geçti.Siz hangisini istiyorsanız teklif edin,biz kabul edelim.Hemen,hemen hepsi ayni anlama geliyor.Çevirilerde anlam arandığına göre fazla düşünmeye gerek yok. Aksi halde bir taraf derdini anlatana kadar hayatı bitecek.

25 Tetor 2008 20:58

BudaBen
Numri i postimeve: 177
Evet Merdogancigim, cok cok haklisin.

Son soz:
adore f. 1. tapınmak, tapmak, çılgınca sevmek.
demektir..

Figen karar versin, kabul edelim. Bu arada nerdeki, kendisini ozledik cok

27 Tetor 2008 10:10

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
döndüm,buradayım yine.

merdogan, doÄŸru ifadeyi ararken sizleri bezdirdim galiba...
ama bekletmeye deÄŸdi- doÄŸru fikir barok'dan geldi.
teşekkürler,barok!

...çok beklettim, çünkü, tek taraflı bir çeviri değil ve diğer dillerde farklı tercümeler yapılmış. türkçeye çeviri hatalı/eksik çeviri olsun isemedim.

CC: merdogan barok

27 Tetor 2008 10:13

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
cokdandik,
'sana çok hayranım' şeklinde düzenlermisin,rica etsem

28 Tetor 2008 10:46

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
iş başa düştü yine...