Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Shpjegime - Rekreacion / Udhëtime  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı buldum.umarım güzeldir.daha rahat konuşabileceğimizi düşünüyorum. |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
Hi! How are you? I have found a translation program. I hope it is good. I think we can talk more easily by means of it. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Shkurt 2009 22:37
Mesazhi i fundit | | | | | 16 Shkurt 2009 20:55 | | | You translated 'dil çeviri programı' as 'NEW translation program'. I do not see the NEW in the Turkish text.
Furthermore, I would 'daha rahat konuşabileceğimizi düşünüyorum' translate as 'I think it will be more easy for us now to talk' | | | 16 Shkurt 2009 21:23 | | | |
|
|