Umseting - Turkiskt-Enskt - merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Frágreiðing - Stuttleiki / Ferðing Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı... | | Uppruna mál: Turkiskt
merhaba.nasılsın.bir dil çeviri programı buldum.umarım güzeldir.daha rahat konuşabileceğimizi düşünüyorum. |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
Hi! How are you? I have found a translation program. I hope it is good. I think we can talk more easily by means of it. |
|
Síðstu boð | | | | | 16 Februar 2009 20:55 | | | You translated 'dil çeviri programı' as 'NEW translation program'. I do not see the NEW in the Turkish text.
Furthermore, I would 'daha rahat konuşabileceğimizi düşünüyorum' translate as 'I think it will be more easy for us now to talk' | | | 16 Februar 2009 21:23 | | | |
|
|