Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Portugjeze braziliane - Lieber Rondinelli

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtPortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla

Titull
Lieber Rondinelli
Tekst
Prezantuar nga Rondinelli Brum
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Lieber Rondinelli,


Du Gotteskind
kamst in die Welt,
hast sie mit deinem
Glanz erhellt.
Des Sternes Licht,
es leuchtet weit,
von Bethlehem
in unsere Zeit.
Du hast in dieser einen Nacht,
von Gott den Frieden uns gebracht.

Titull
Querido Rondinelli
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga ireneallegra
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Querido Rondinelli
Você, filho de Deus
Veio ao mundo,
E o clareou com seu brilho.

A luz da estrela
lumia distante,
de Belem
no nosso tempo
Você trouxe, nesta noite,
a paz de Deus para nós.

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Qershor 2009 14:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Qershor 2009 02:46

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Irene, por que você quer apagar esta tradução.


6 Qershor 2009 02:54

ireneallegra
Numri i postimeve: 12
olá.
Não, essa tradução fui eu quem fiz. Eu me referi a uma solicitação minha (outra, mas que já foi apagada por outra administradora. Obrigada

6 Qershor 2009 03:02

ireneallegra
Numri i postimeve: 12
cara thatavieira,
antes que haja confusão, vou descrever o texto que gostaria que fosse apagado:
("Du bist ein sehr schöne Frau.
...Alle hübschen Frauen lach
Tja, man ist jeden tag nicht so hübsch...
Bussy".
Esse trecho eu havia solicitado uma tradução, mas eu mesma acabo recebendo meu próprio pedido, pois estou aqui cadastro para o idioma alemão, o mesmo da minha solicitação. É que mesmo após anos e anos de alemão fluente, noutro dia recebi uma explicação contrária daquilo que imaginava e resolvi solicitar essa tradução simples. Mas, prefiro apagá-la e sanar essa dúvida de outra forma. Obrigada

6 Qershor 2009 18:50

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Ok, Irene.

Muito obrigada pela explicação, seja bem vinda ao Cucumis.

11 Qershor 2009 11:26

italo07
Numri i postimeve: 1474
lumiava ->(leuchtete!)
lumia -> (leuchtet!)