Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Rusisht - Déchets nucléaires envoyés en Russie

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanishtSpanjishtAnglishtSuedishtItalishtGjermanishtPortugjeze brazilianeRusishtTurqishtGreqishtArabisht

Kategori Gazeta - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Déchets nucléaires envoyés en Russie
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Le nucléaire est une énergie sale qui produit des milliers de tonnes de déchets, chaque mois la France en exporte environ 1200 tonnes vers la Russie. Nous avons besoin de vous pour stopper ce scandale en finançant une action d'envergure afin d'obliger le gouvernement français à interdire le transport de déchets nucléaires.
Vërejtje rreth përkthimit
Lu dans un courrier de Greenpeace.

http://www.sommetjohannesburg.org/groupes/frame-greenpeace.html

Titull
Ядерные отходы - в Россию
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga ever_smiling
Përkthe në: Rusisht

Ядерная энергия - грязная энергия, оставляющая за собой тысячи тонн отходов. Ежемесячно Франция вывозит около 1200 тонн ядерных отходов в Россию. Чтобы прекратить это безобразие, требуется ваша финансовая поддержка для проведения акции, которая заставит правительство Франции прекратить вывоз ядерных отходов.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Siberia - 1 Prill 2010 07:09





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Mars 2010 14:34

Algimantas Monkus
Numri i postimeve: 5
Слово "scandale", следует переводить как "скандал", a "безобразие" тут не очень подходит

28 Mars 2010 22:01

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
"Нам нужна ваша помощь, чтобы прекратить это безобразие: финансирование акции, которая заставит правительство Франции прекратить вывоз отходов", - на мой взгляд, на русском не очень хорошо звучит, и было бы лучше примерно так:
"Вы нужны нам, чтобы финансируя широкомасштабную акцию, мы прекратили это безобразие, и, тем самым, заставили правительство Франции прекратить вывоз отходов."

29 Mars 2010 19:57

durklis
Numri i postimeve: 34
First sentence are rendered correctly. However, I would prefer to precise word "waist" by putting an adjective "nuclear" in the second and the third sentence.
The third sentence also needs an improvement for rendering gerund construction.
So, I suggest this translation for the second and the third sentence:
Ежемесячно Франция вывозит около 1200 тонн ядерных отходов в Россию. Чтобы прекратить это безобразие, требуется ваша финансовая поддержка для проведения акции, которая заставит правительство Франции прекратить вывоз ядерных отходов.

1 Prill 2010 07:09

Siberia
Numri i postimeve: 611
Thanks everyone who left a comment! You were very helpful!!

CC: Algimantas Monkus durklis