| |
|
Përkthime - Romanisht-Anglisht - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...Statusi aktual Përkthime
Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu... | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeÅŸti, ÅŸi să îţi spun "bună dimineaÅ£a" ÅŸi cât de mult te iubesc. | Vërejtje rreth përkthimit | bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama iÅŸaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teÅŸekkürler
Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; and when you wake up, tell you "good morning" and how much I love you. | Vërejtje rreth përkthimit | A 2nd version, extended:
"I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; (how much I want you) to wake up and to tell you "good morning" and how much I love you." |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Prill 2011 16:05
Mesazhi i fundit | | | | | 3 Prill 2011 16:35 | | | wow,,Tzicu-Sem..it is good translation realy thnx so much,,you realy help me thnx again,,i hope me too i will help you in türkish-english..i just speak türkish and english ,, | | | 3 Prill 2011 16:42 | | | | | | 3 Prill 2011 19:58 | | | Hi Tzicu, nice to see you around and active
I'd just suggest a few changes in order to make this more natural in English.
"I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; and when you wake up, tell you "good morning" and how much I love you."
What do you think?
| | | 4 Prill 2011 08:33 | | | Hello Lili,
Good to be working again
Your suggestion is good. Let's go for it.
See you around,
| | | 4 Prill 2011 08:39 | | | Dear muhammed.bayraktar,
It's good to see you here and that you enojoy Cucumis. Thanks for your words of appreciation. Please notice that I made a small change in my translation at the suggestion of our Expert, Lilian canale.
Wish you the best at learning languages.
| | | 5 Prill 2011 15:22 | | | yes i noticed realy thanks realy again and again.. | | | 6 Prill 2011 18:00 | | | You're very welcome, muhammed |
|
| |
|