Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Rumunjski

Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeşti, şi să îţi spun "bună dimineaţa" şi cât de mult te iubesc.
Primjedbe o prijevodu
bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama işaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teşekkürler

Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc

Naslov
I can't express...
Prevođenje
Engleski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Engleski

I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; and when you wake up, tell you "good morning" and how much I love you.
Primjedbe o prijevodu
A 2nd version, extended:

"I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; (how much I want you) to wake up and to tell you "good morning" and how much I love you."
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 travanj 2011 16:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 travanj 2011 16:35

muhammed.bayraktar
Broj poruka: 3
wow,,Tzicu-Sem..it is good translation realy thnx so much,,you realy help me thnx again,,i hope me too i will help you in türkish-english..i just speak türkish and english ,,

3 travanj 2011 16:42

muhammed.bayraktar
Broj poruka: 3
Tzicu-Sem,thnks realy so much for this translation it is realy very good translation..also i wanna thnks Francky5591,,this cucumis is realy very good adress for people for learn something free,..

3 travanj 2011 19:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Tzicu, nice to see you around and active

I'd just suggest a few changes in order to make this more natural in English.

"I can't express how much I want to be with you, or next to you when you sleep; and when you wake up, tell you "good morning" and how much I love you."

What do you think?


4 travanj 2011 08:33

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Hello Lili,

Good to be working again
Your suggestion is good. Let's go for it.

See you around,

4 travanj 2011 08:39

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Dear muhammed.bayraktar,

It's good to see you here and that you enojoy Cucumis. Thanks for your words of appreciation. Please notice that I made a small change in my translation at the suggestion of our Expert, Lilian canale.

Wish you the best at learning languages.


5 travanj 2011 15:22

muhammed.bayraktar
Broj poruka: 3
yes i noticed realy thanks realy again and again..

6 travanj 2011 18:00

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
You're very welcome, muhammed