Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha LatineFrengjisht

Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi

Titull
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Tekst
Prezantuar nga horcruxcarlosal
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titull
Amor perpetuus sit
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 11 Shtator 2011 13:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shtator 2011 17:37

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Shtator 2011 18:06

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Shtator 2011 18:25

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Shtator 2011 20:16

Efylove
Numri i postimeve: 1015
"Donec permanebit"

6 Shtator 2011 22:36

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487