Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)LotynųPrancūzų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Tekstas
Pateikta horcruxcarlosal
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Pavadinimas
Amor perpetuus sit
Vertimas
Lotynų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Validated by Aneta B. - 11 rugsėjis 2011 13:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 rugsėjis 2011 17:37

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 rugsėjis 2011 18:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 rugsėjis 2011 18:25

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 rugsėjis 2011 20:16

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
"Donec permanebit"

6 rugsėjis 2011 22:36

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487