Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Latin - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatinFrançais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Texte
Proposé par horcruxcarlosal
Langue de départ: Portuguais brésilien

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Titre
Amor perpetuus sit
Traduction
Latin

Traduit par Efylove
Langue d'arrivée: Latin

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 11 Septembre 2011 13:50





Derniers messages

Auteur
Message

6 Septembre 2011 17:37

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Septembre 2011 18:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Septembre 2011 18:25

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Septembre 2011 20:16

Efylove
Nombre de messages: 1015
"Donec permanebit"

6 Septembre 2011 22:36

Aneta B.
Nombre de messages: 4487