Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatíFrancès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Text
Enviat per horcruxcarlosal
Idioma orígen: Portuguès brasiler

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Títol
Amor perpetuus sit
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 11 Setembre 2011 13:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Setembre 2011 17:37

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Setembre 2011 18:06

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Setembre 2011 18:25

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Setembre 2011 20:16

Efylove
Nombre de missatges: 1015
"Donec permanebit"

6 Setembre 2011 22:36

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487