Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - que seja eterno enquanto dure e que dure para...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatínFrancés

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
que seja eterno enquanto dure e que dure para...
Texto
Propuesto por horcruxcarlosal
Idioma de origen: Portugués brasileño

que o amor seja eterno enquanto dure e que dure para sempre

Título
Amor perpetuus sit
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Amor perpetuus sit donec permanebit et permaneat ad aeternum.
Última validación o corrección por Aneta B. - 11 Septiembre 2011 13:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Septiembre 2011 17:37

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi Lilly!
Could I have a bridge here, please?

CC: lilian canale

6 Septiembre 2011 18:06

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"May love be eternal while it lasts and may it last forever"

6 Septiembre 2011 18:25

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thank you

---

Hi Efee,
I'm not sure we can use 'usque' in this context. I'd suggest you try one of the following:

1. Amor perpetuus sit quoad <dum, quamdiu> permaneat (subj.) et permaneat ad aeternum
or
2. Amor perpetuus sit donec permanebit (fut.ind.) et permaneat ad aeternum.

What do you think, dear?

6 Septiembre 2011 20:16

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"Donec permanebit"

6 Septiembre 2011 22:36

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487