Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Greqisht - have this problem with guide books. I read too...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
have this problem with guide books. I read too...
Tekst
Prezantuar nga
ASTARTI
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
have this problem with guide books. I read too many hurriedly (usually on a plane) and then forget them and my debt to them. When I’m travelling, I soon learn which to reach for first (perhaps the safest indicator of which is best).
Titull
Έχω αυτό το Ï€Ïόβλημα
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
chrysso91
Përkthe në: Greqisht
Έχω αυτό το Ï€Ïόβλημα με τα βιβλία-οδηγοÏÏ‚. Διαβάζω πάÏα πολλά βιαστικά (συνήθως στο αεÏοπλάνο) και μετά ξεχνάω αυτά και το χÏÎος μου σε αυτά. Όταν ταξιδεÏω, σÏντομα μαθαίνω σε ποιο να Ï€ÏοσφÏγω Ï€Ïώτα(ίσως η ασφαλÎστεÏη Îνδειξη για το ποιο είναι καλÏτεÏο).
Vërejtje rreth përkthimit
Το " Which to reach for first" είναι αμφίσημο: ΚυÏιολεκτικά σημαίνει "ποιο να πιάσω Ï€Ïώτα" αλλά χωÏίς επιπλÎον κείμενο δεν μποÏÏŽ να είμαι σίγουÏη αν σημαίνει "να συμβουλευτώ" ή απλά "να διαβάσω".
Αν μιλάμε για tourist guide-books τότε = τουÏιστικοί οδηγοί/ταξιδιωτικά βιβλία/τουÏιστικοί οδηγοί.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
irini
- 17 Korrik 2007 16:46