| |
| |
| |
152 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Nunca desista de uma amizade ... Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo." Nunca desista de uma amizade ou de um grande amor só porque a distância os separou; seja paciente com o sol e a lua pois quando se encontram formam um dos fenômenos mais belos do universo."♥♥♥♥ Përkthime të mbaruara Never give up love or friendship asla bir arkadaşı ve bir sevgiliyi ... | |
239 gjuha e tekstit origjinal SABRET SABRET Dibi yosun tutmuÅŸsa denizin,ilgilenme,sen dalgaları seyret;ışıklar sönmüşse ve karanlıksa odan,aldırma!Ayışığını seyret.Yenik düşüyorsan özlemlerine,aldırma,kalbindeki o uçsuz bucaksız sevgiyi hisset,Sabret..!!Sabret ki ; herÅŸey hissetiÄŸin sevgi kadar derin ve sonsuz olsun... Përkthime të mbaruara be patient | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
296 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ciao ragazzi vi ricordate di me? sono... ciao ragazzi vi ricordate di me? sono Sandra....... si proprio io.... come state? tutti bene? e il lavoro come va? visto che il vostro capo è divetanto sindaco di durazzo e non riesco ad avere il suo numero di telefono potete dire a elton di chiamarmi per favore..... un abbraccio forte forte a tutti vi penso ogni giorni un bacio a tutti Sandra (ex bakalli)!!!! Përkthime të mbaruara Pershendetje djem/vajza. Me mbani mend mua? Jam... | |
| |
| |
| |