| |
417 gjuha e tekstit origjinal Olá querida, quero agradecer primeira/te, pelos... Olá querida, quero agradecer primeira/te, pelos comentários e pela gentileza, sincera/te, gostaria de dizer palavras que expressem verdadeira/te a tua beleza, mas infeliz/te, desconheço tais palavras, portanto digo-te apenas uma coisa, com toda a certeza que me resta na vida: TU ÉS ENCANTADORA, É QUASE QUE HIPNOTIZANTE OLHAR PARA TI, ÉS UM ANJO
Espero que esteja tudo bem, não só com a menina mas tbm com toda a familÃa e que o vosso Natal seja repleto de magia, alegria e paz.Um beijinho e um próspero ano novo Përkthime të mbaruara Bonne année! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
75 gjuha e tekstit origjinal ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ... ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keÅŸke o zaman konuÅŸsaydık ya"" Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance . Përkthime të mbaruara comment vas-tu | |
| |
11 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". انا بخير جدا انا بخير جدا الاسم اللقب were removed, because we do not want to translate single words on cucumis.org Përkthime të mbaruara Nom... Name... | |
| |
| |