Përkthime - Turqisht-Frengjisht - ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi | ""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce ... | Tekst Prezantuar nga alais | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
""nasılsın? çok güzelsin 3 ay önce parisdeydim biliyormusun keÅŸke o zaman konuÅŸsaydık ya"" | Vërejtje rreth përkthimit | Merci de me traduire se texte en francais de france . Se texte a été écrit par quelqu un que j'ai rencontré sur internet et avec qui je veus faire connaissance . |
|
| | | Përkthe në: Frengjisht
''Comment vas-tu? Tu es trop belle. Tu sais, il y a 3 mois, j'étais à Paris. Si seulement nous avions pu parler là ...'' | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 19 Dhjetor 2008 17:48
Mesazhi i fundit | | | | | 19 Dhjetor 2008 17:44 | | | Hi Hazal,
avec si seulement il faut utiliser "avions" à la place de "aurions" | | | 19 Dhjetor 2008 17:46 | | | Merci turkishmiss, je les confonds toujours ces deux-là |
|
|