Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Gjuha polake - Almost right
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Titull
Almost right
Tekst
Prezantuar nga
cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
I think this translation is almost right but may be improved
Titull
Prawie dobrze
Përkthime
Gjuha polake
Perkthyer nga
kasqlka
Përkthe në: Gjuha polake
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Edyta223
- 14 Dhjetor 2008 17:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Dhjetor 2008 18:45
Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Dhjetor 2008 16:46
kasqlka
Numri i postimeve: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą