69 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". türkmüsün sende Türk müsün ?
Sen de.
Türk müsünüz ?
Neden gittin ÅŸimdi ?
Ne dedim ben ? added diacritics Përkthime të mbaruara Eres turco | |
82 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Βεβαίως θα μου αÏÎσει... Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ. Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. " Përkthime të mbaruara Of course I will like it... | |
170 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Στις ιδÎες και στις σκÎψεις Στις ιδÎες και στις σκÎψεις μου δεν κάνω χαÏακίÏι...είμαι ακόμα παιδί και παιδί θα παÏαμείνω...κι ας μου λÎνε στη ζωή ότι Ï€ÏÎπει να επιταχÏνω...Δεν αφήνω κανÎνα να με υποδουλώσει αφεντικό μου εγώ και υπάλληλος η γνώση. Before edit: "Stis idees kai stis skepseis mou den kanw xarakiri..eimai akoma ena paidi kai paidi tha parameinw..kai as mou lene sth zwh oti prepei na epitaxynw..Den afhnw kanenan na me ypodoulwsei afentiko mou egw kai ypallhlos h gnwsh." Përkthime të mbaruara To my ideas and my thoughts Ideje i misli | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |