Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Um versinho...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali - Kulturë
Titull
Um versinho...
Tekst
Prezantuar nga
dany_more83
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
"...Afora o teu amor para mim não há mar,
e a dor do teu amor nem a lágrima alivia."
Titull
A little verse
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
moronigranja
Përkthe në: Anglisht
"...Besides your love for me there is no sea,
the pain of your love is not relieved by the tear."
Vërejtje rreth përkthimit
Sera que a palavra em portugues era mesmo mar? ou seria amar? se fosse amar, a primeira linha ficaria "...Besides your love for me there is no loving"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 20 Mars 2007 15:42