Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Suedisht - No habla?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
No habla?
Tekst
Prezantuar nga
miipii
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
No habla?
Titull
Pratar ni inte?
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Suedisht
Pratar ni inte?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Porfyhr
- 30 Korrik 2007 23:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Korrik 2007 22:31
Porfyhr
Numri i postimeve: 793
In swedish we are still using the personal prepositions. It must be a 'ni' (=you) in the swedish translation. Otherwise it is very strange.
29 Korrik 2007 23:07
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
As you cn see, we can see no gender in it.
Sould be in the 2nd or 3rd person, shouldn't?
(my sapanish is not so good)
29 Korrik 2007 23:19
Porfyhr
Numri i postimeve: 793
3rd person singular is most appropriate.
I know that that is a bit strange for people speaking latin languages... Just imagine how difficult it is for us to remember not to use the prepositions!
How come that you speak so good swedish?
29 Korrik 2007 23:25
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Good?