Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Suedisht - No habla?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGjuha portugjezeFrengjishtEsperantoKatalonjeItalishtAnglishtGjermanishtRusishtTurqishtSuedishtGreqishtGjuha holandezeGjuha Latine

Titull
No habla?
Tekst
Prezantuar nga miipii
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

No habla?

Titull
Pratar ni inte?
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Suedisht

Pratar ni inte?
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 30 Korrik 2007 23:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2007 22:31

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
In swedish we are still using the personal prepositions. It must be a 'ni' (=you) in the swedish translation. Otherwise it is very strange.

29 Korrik 2007 23:07

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
As you cn see, we can see no gender in it.
Sould be in the 2nd or 3rd person, shouldn't?
(my sapanish is not so good)

29 Korrik 2007 23:19

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
3rd person singular is most appropriate.
I know that that is a bit strange for people speaking latin languages... Just imagine how difficult it is for us to remember not to use the prepositions!
How come that you speak so good swedish?

29 Korrik 2007 23:25

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Good?