Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Turecky - “Vur YüReðIm”

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyRusky

Kategória Poézia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
“Vur YüReðIm”
Text na preloženie
Pridal(a) Hott
Zdrojový jazyk: Turecky

“Vur YüReðIm”

Gün gelir rüzgar, fýrtýna olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüþ cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrý unutmuþ olsa da
Vur durma vur yüreðim vur
Olan olmuþ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatýralarla yaþanmaz ki yazýk olur
Naposledy editované casper tavernello - 27 marca 2008 19:01





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 marca 2008 18:35

mygunes
Počet príspevkov: 221
This text haven't diacritics.

27 marca 2008 18:40

Hott
Počet príspevkov: 2
I like this song and found the lyrics on the net. So i just copied and pasted over here. Are diacritical signs very important for translation? I would agree to have just a rough translation. just in a few words.

27 marca 2008 23:48

mygunes
Počet príspevkov: 221
yes Hott, diacritics is very important.
Ä°f you don't correct this text will be removed.
Of, OK. i corrected the text. Put this text in your request.

“Vur Yüreğim”

Gün gelir rüzgar, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur"