Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Turks - “Vur YüReðIm”

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRussisch

Categorie Poëzie

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
“Vur YüReðIm”
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Hott
Uitgangs-taal: Turks

“Vur YüReðIm”

Gün gelir rüzgar, fýrtýna olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüþ cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrý unutmuþ olsa da
Vur durma vur yüreðim vur
Olan olmuþ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatýralarla yaþanmaz ki yazýk olur
Laatst bewerkt door casper tavernello - 27 maart 2008 19:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 maart 2008 18:35

mygunes
Aantal berichten: 221
This text haven't diacritics.

27 maart 2008 18:40

Hott
Aantal berichten: 2
I like this song and found the lyrics on the net. So i just copied and pasted over here. Are diacritical signs very important for translation? I would agree to have just a rough translation. just in a few words.

27 maart 2008 23:48

mygunes
Aantal berichten: 221
yes Hott, diacritics is very important.
Ä°f you don't correct this text will be removed.
Of, OK. i corrected the text. Put this text in your request.

“Vur Yüreğim”

Gün gelir rüzgar, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur"