Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Litovčina-Anglicky - Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: LitovčinaAnglickyHolandsky

Kategória List / Email - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad...
Text
Pridal(a) kyte
Zdrojový jazyk: Litovčina

Brangus Liute,as labai atsiprasau, kad turejau parasyti tuos zodzius, tokia buvo situacija. Mano vyui buvo blogai su sveikata, jis suzinojo apie musu laiskus. As negaliu daugiau rasyti, taciau Tu visa laika liksi mano sirdyje ir viskas kas graziausio buvo mano gyvenime lieka ten, kur tulpiu salis. Gal kada gyvenime viskas bus kitaip. Su meile
Poznámky k prekladu
Nederlands

Titul
My dear Lion
Preklad
Anglicky

Preložil(a) ollka
Cieľový jazyk: Anglicky

My dear Lion, I am sorry I had to write those words, but the situation demanded it. My husband was unwell, he had found out about our letters. I cannot write anymore, but you will remain in my heart forever, and everything that was beautiful in my life remains in the country of tulips. Maybe one day things will be different. With love
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 júna 2008 18:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 mája 2008 23:26

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Ollka, perfect English as usual.

By "unwell" you mean somewhat ill ?

I've set a poll.

20 mája 2008 23:27

ollka
Počet príspevkov: 149
Yeah, I do mean somewhat ill.

20 mája 2008 23:28

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Poor guy!