Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Holandsky - of Sezen aksu 2 dize

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyHolandsky

Kategória Pieseň

Titul
of Sezen aksu 2 dize
Text
Pridal(a) evakle
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) kfeto

There's nothing to do he/she wanted to leave so he/she did
On the one hand i understand, on the other it really hurts it ended onesided
Poznámky k prekladu
i didn't translate 'dize' in the title
and i guess onesidedly is not exactly ideal..abruptly perhaps?

Titul
Er is niets aan te doen
Preklad
Holandsky

Preložil(a) Noella
Cieľový jazyk: Holandsky

Er is niets aan te doen, hij/zij wilde weg, dus hij/zij ging. Aan de ene kant begrijp ik het, aan de andere kant is het enorm pijnlijk. Het werd eenzijdig beëindigd.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Chantal - 26 júna 2008 16:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 júna 2008 14:35

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hoi Noella,

Heb je de tekst uit het Engels vertaald?
Zou het dan niet beter zijn om de laatste zin onderdeel te maken van die ervoor?
Misschien

... doet het veel pijn dat het eenzijdig werd beëindigd.

Wat vind jij?

27 júna 2008 11:22

Noella
Počet príspevkov: 36
Hoi Leen,

Ik heb het inderdaad uit het Engels vertaald. Ik heb me gewoon aan de zinsconstructies gehouden zoals ze daar stonden in het Engels. Zoals jij het voorstelt komt het wel vlotter over.
Maar ik zie juist dat Chantal het al goedgekeurd heeft. Ik kan het dus niet meer aanpassen. Sorry

27 júna 2008 11:42

Lein
Počet príspevkov: 3389
OK, prima, dank je voor je reactie!