Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Turecky - O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaTurecky

Kategória Výraz - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :)...
Text
Pridal(a) darknesss
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

O COMENTARIO AGORA PRECISA SER EM PORTUGUES, :) ASSIM NINGUEM VAI SABER O QUE ANDEI ESCREVENDO :) AI, AI, COM UM MÉDICO ASSIM, TODO MUNDO QUER FICAR DOENTINHO, :) ATÉ EU,

Titul
ŞİMDİ YORUM PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :)
Preklad
Turecky

Preložil(a) aqui_br
Cieľový jazyk: Turecky

ŞİMDİ YORUMUN PORTEKİZCE OLMASI LAZIM. :) BU ŞEKİLDE HİÇ KİMSE BİLMEYECEK NE YAZDIĞINI. SONRA, SONRA BİR DOKTORLA ŞÖYLE BÖYLE, BÜTÜN HERKES HASTA OLMAK İSTER.:) BEN BİLE.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 20 októbra 2008 17:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 októbra 2008 01:37

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
asıl metin büyük harfle yazılmış, dolayısıyla çeviri de aynı şekilde olmalı.

17 októbra 2008 05:48

aqui_br
Počet príspevkov: 123
Ne fark eder ki...

18 októbra 2008 15:33

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
sitedeki çeviri kuralları gereği, çok şey ...
örneğin, bu halini onaylayamam, illa ki aynı tarzda yazılmış olmalı.

19 októbra 2008 21:06

aqui_br
Počet príspevkov: 123
Umarım site memnun olmuştur...!

19 októbra 2008 21:34

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
kinayeli laflara gerek yok! huzuru kaçırmayalım lütfen!

düzelttiğin için teşekkür ederim!
çeviride düzeltilecek iki kelime farkettim:
-YORUMun-olması gerekir
-doktorla- yazı hatası var.
kolay gelsin.


20 októbra 2008 02:52

aqui_br
Počet príspevkov: 123
Sizin gozunuzden de birsey kacmiyor masaallah...

20 októbra 2008 17:52

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
he he he, 4'lü baktığım için imkanı yoktur!

onayladım! ellerine sağlık!

21 októbra 2008 02:41

aqui_br
Počet príspevkov: 123
Eyvallah...!