Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Italsky-Švédsky - Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyTureckyBrazílska portugalčinaŠvédskyAlbánsky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...
Text
Pridal(a) leta
Zdrojový jazyk: Italsky

Ciao bello bambino. Sei fantastico!!!Tanti, tanti baci...

Titul
Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Švédsky

Hej vackra barn. Du är fantastisk!! Många, många pussar
Nakoniec potvrdené alebo vydané lenab - 14 novembra 2008 16:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 novembra 2008 09:33

pias
Počet príspevkov: 8113
"snygg" --> "snygga" (bestämd form)

Lena, kan vi godkänna den sedan?

CC: lenab

13 novembra 2008 17:54

lenab
Počet príspevkov: 1084
Hej Lilian!
I would say "vackra barn; vackre gosse" in stead of "snygga kille". Bambino (and the Turkish cocuk) means child (male child). "Snygga kille" is more like "handsome bloke".

13 novembra 2008 18:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Yes, I thought about that, but I had the feeling that it was just an affectionate way of addressing a guy. It seems to me that this is a romantic message. But I may be wrong...

14 novembra 2008 16:25

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Edited!