Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Grécky - I, the undersigned, after having been warned to...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
I, the undersigned, after having been warned to...
Text
Pridal(a)
iyyavor
Zdrojový jazyk: Anglicky
I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Poznámky k prekladu
This is what I thought of writing:
Εγω, ο υπογÏάφων, Îχουν Ï€Ïοειδοποιήσει ότι θα Ï€Ïεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μποÏεί να αντιμετωπίσει κυÏώσεις σÏμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:
Titul
Εγώ, ο κάτωθι υπογÏάφων, Îχοντας Ï€Ïοειδοποιηθεί
Preklad
Grécky
Preložil(a)
gigi1
Cieľový jazyk: Grécky
Εγώ, ο κάτωθι υπογÏάφων, Îχοντας Ï€Ïοειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το Ï€Ïάξω, θα υποστώ τις κυÏώσεις που Ï€ÏοβλÎπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Nakoniec potvrdené alebo vydané
reggina
- 9 júna 2009 21:58
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 januára 2009 11:48
Mideia
Počet príspevkov: 949
αν δεν το Ï€Ïάξω...
θα υποστώ τις κυÏώσεις που Ï€ÏοβλÎπει ο νόμος
2 februára 2009 17:31
gigi1
Počet príspevkov: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόÏτε μου
22 marca 2009 00:37
irini
Počet príspevkov: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια