Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Grikskt - I, the undersigned, after having been warned to...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktGrikskt

Bólkur Setningur

Heiti
I, the undersigned, after having been warned to...
Tekstur
Framborið av iyyavor
Uppruna mál: Enskt

I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
Viðmerking um umsetingina
This is what I thought of writing:

Εγω, ο υπογράφων, έχουν προειδοποιήσει ότι θα πρεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μπορεί να αντιμετωπίσει κυρώσεις σύμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:

Heiti
Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί
Umseting
Grikskt

Umsett av gigi1
Ynskt mál: Grikskt

Εγώ, ο κάτωθι υπογράφων, έχοντας προειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το πράξω, θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
Góðkent av reggina - 9 Juni 2009 21:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Januar 2009 11:48

Mideia
Tal av boðum: 949
αν δεν το πράξω...
θα υποστώ τις κυρώσεις που προβλέπει ο νόμος

2 Februar 2009 17:31

gigi1
Tal av boðum: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόρτε μου

22 Mars 2009 00:37

irini
Tal av boðum: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια