쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-그리스어 - I, the undersigned, after having been warned to...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
I, the undersigned, after having been warned to...
본문
iyyavor
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
I, the undersigned, after having been warned to tell the truth, and that if I do not, I will be liable to penalties under the law, hereby declare as follows:
이 번역물에 관한 주의사항
This is what I thought of writing:
Εγω, ο υπογÏάφων, Îχουν Ï€Ïοειδοποιήσει ότι θα Ï€Ïεπω να πω την αλήθεια, και αν δε, θα μποÏεί να αντιμετωπίσει κυÏώσεις σÏμφωνα με το νόμο, δηλώνω τα εξής:
제목
Εγώ, ο κάτωθι υπογÏάφων, Îχοντας Ï€Ïοειδοποιηθεί
번역
그리스어
gigi1
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Εγώ, ο κάτωθι υπογÏάφων, Îχοντας Ï€Ïοειδοποιηθεί να πω την αλήθεια, αν δεν το Ï€Ïάξω, θα υποστώ τις κυÏώσεις που Ï€ÏοβλÎπει ο νόμος, δηλώνω τα εξής:
reggina
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 9일 21:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 2일 11:48
Mideia
게시물 갯수: 949
αν δεν το Ï€Ïάξω...
θα υποστώ τις κυÏώσεις που Ï€ÏοβλÎπει ο νόμος
2009년 2월 2일 17:31
gigi1
게시물 갯수: 116
ναι, ναι τα νομικά δεν είναι και το φόÏτε μου
2009년 3월 22일 00:37
irini
게시물 갯수: 849
Ό,τι είπε η Μήδεια