Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Italsky-Rumunsky - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyRumunsky

Kategória Myšlienky - Domov / Rodina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Text
Pridal(a) Danim
Zdrojový jazyk: Italsky

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Titul
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) Ionut Andrei
Cieľový jazyk: Rumunsky

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Freya - 6 januára 2010 08:25





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 januára 2010 08:24

Freya
Počet príspevkov: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".