Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Italiano-Rumano - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Pensamientos - Casa / Familia

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
Texto
Propuesto por Danim
Idioma de origen: Italiano

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

Título
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
Traducción
Rumano

Traducido por Ionut Andrei
Idioma de destino: Rumano

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Última validación o corrección por Freya - 6 Enero 2010 08:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Enero 2010 08:24

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".