Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 이탈리아어-루마니아어 - ..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어루마니아어

분류 사고들 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..una...
본문
Danim에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

..se fossi una chiave aprirei il tuo cuore..se fossi una lacrima vorrei accarezzare il tuo viso.. una stella cadente vorrei essere il tuo desiderio.. ruggiada vorrei essere il tuo petalo ragazza mia.

제목
Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima...
번역
루마니아어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Dacă aş fi o cheie, ţi-aş deschide inima. Dacă aş fi o lacrimă, aş vrea să-ţi mângâi chipul, o stea căzătoare, aş vrea să fiu dorinţa ta, rouă, aş vrea să fiu petala ta, iubito.
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 6일 08:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 6일 08:24

Freya
게시물 갯수: 1910
Bună,

Am modificat eu structura traducerii. Chiar dacă în original punctuaţia nu este corectă, ea trebuie să fie corectă în traducere.

"viso" înseamnă "chip", "faţă".