Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyBulharčinaAnglicky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
Text
Pridal(a) Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

Titul
Hello; I have recently become a ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Burak Eren
Cieľový jazyk: Anglicky

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

Poznámky k prekladu
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 12 marca 2010 23:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 marca 2010 01:58

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

12 marca 2010 15:57

Burak Eren
Počet príspevkov: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

12 marca 2010 17:49

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

12 marca 2010 19:30

Burak Eren
Počet príspevkov: 25
thanks

12 marca 2010 20:22

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

12 marca 2010 23:18

merdogan
Počet príspevkov: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

12 marca 2010 23:21

Tantine
Počet príspevkov: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

13 marca 2010 16:54

Burak Eren
Počet príspevkov: 25
Thank you Tantine for the explanation