Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Merhaba; SpeedCard'a geçtiÄŸimiz günlerde üye...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاريانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
نص
إقترحت من طرف Granger21
لغة مصدر: تركي

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

عنوان
Hello; I have recently become a ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Burak Eren
لغة الهدف: انجليزي

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

ملاحظات حول الترجمة
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Tantine - 12 أذار 2010 23:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أذار 2010 01:58

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

12 أذار 2010 15:57

Burak Eren
عدد الرسائل: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

12 أذار 2010 17:49

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

12 أذار 2010 19:30

Burak Eren
عدد الرسائل: 25
thanks

12 أذار 2010 20:22

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

12 أذار 2010 23:18

merdogan
عدد الرسائل: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

12 أذار 2010 23:21

Tantine
عدد الرسائل: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

13 أذار 2010 16:54

Burak Eren
عدد الرسائل: 25
Thank you Tantine for the explanation