Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Merhaba; SpeedCard'a geçtiÄŸimiz günlerde üye...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ブルガリア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
テキスト
Granger21様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

タイトル
Hello; I have recently become a ...
翻訳
英語

Burak Eren様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

翻訳についてのコメント
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 12日 23:26





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 12日 01:58

Tantine
投稿数: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 15:57

Burak Eren
投稿数: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

2010年 3月 12日 17:49

Tantine
投稿数: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

2010年 3月 12日 19:30

Burak Eren
投稿数: 25
thanks

2010年 3月 12日 20:22

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

2010年 3月 12日 23:18

merdogan
投稿数: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

2010年 3月 12日 23:21

Tantine
投稿数: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

2010年 3月 13日 16:54

Burak Eren
投稿数: 25
Thank you Tantine for the explanation