Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Srbsky - Poruke prijatelja

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickySrbsky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Poruke prijatelja
Text
Pridal(a) Zokihem
Zdrojový jazyk: Anglicky

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Poznámky k prekladu
Tri razlicite recenice od prijatelja

Titul
Poruke prijatelja
Preklad
Srbsky

Preložil(a) zakeralo
Cieľový jazyk: Srbsky

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Poznámky k prekladu
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Nakoniec potvrdené alebo vydané maki_sindja - 8 apríla 2011 16:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 januára 2011 09:59

zciric
Počet príspevkov: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 januára 2011 10:12

zakeralo
Počet príspevkov: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 februára 2011 14:21

Zokihem
Počet príspevkov: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .