Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-סרבית - Poruke prijatelja

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתסרבית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Poruke prijatelja
טקסט
נשלח על ידי Zokihem
שפת המקור: אנגלית

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
הערות לגבי התרגום
Tri razlicite recenice od prijatelja

שם
Poruke prijatelja
תרגום
סרבית

תורגם על ידי zakeralo
שפת המטרה: סרבית

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
הערות לגבי התרגום
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
אושר לאחרונה ע"י maki_sindja - 8 אפריל 2011 16:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 ינואר 2011 09:59

zciric
מספר הודעות: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 ינואר 2011 10:12

zakeralo
מספר הודעות: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 פברואר 2011 14:21

Zokihem
מספר הודעות: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .