Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Serbų - Poruke prijatelja

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSerbų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Poruke prijatelja
Tekstas
Pateikta Zokihem
Originalo kalba: Anglų

1. I worry about your fiber.

2. That's as high as the furnace
goes, dear! :P

3. It is in life as it is in
love. There is no
overtime.
Pastabos apie vertimą
Tri razlicite recenice od prijatelja

Pavadinimas
Poruke prijatelja
Vertimas
Serbų

Išvertė zakeralo
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

1. Zabrinjava me tvoj moral.
2. Peć samo toliko može da ugreje, draga/i!
3. U životu je kao i u ljubavi. Ne postoji prekovremeni rad.
Pastabos apie vertimą
Dosta je teško prevoditi ovakve rečenice bez konteksta. Ja sam kontekst manje-više pretpostavila , pa je ovo samo jedan od mogućih prevoda.
npr. 1.rečenica je zaista mogla da se odnosi na vlakna, a ne moral.
2. rečenica je mogla da glasi i:Peći ne koštaju više od toga
Validated by maki_sindja - 8 balandis 2011 16:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 sausis 2011 09:59

zciric
Žinučių kiekis: 91
fiber = moral?
A možda je taj neko hteo da napiše i "fever", pa pogrešio?

30 sausis 2011 10:12

zakeralo
Žinučių kiekis: 40
fiber as in moral fiber?
ne znam, i ja sam nagađala...

3 vasaris 2011 14:21

Zokihem
Žinučių kiekis: 2
Ne verujem da je nesto pogresno napisano , mozda samo sarkasticno . Hvala vam , ipak mi znaci .