Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...
Text
Pridal(a) endpage
Zdrojový jazyk: Anglicky

Move!!!\N- Are you ok?
,Keep going!
Alright guys, let's go!
His stats?
His blood pressure is dropping!\NHurry!
He won't make it much longer!
Let's go!
32 year old male, stab wound to abdomen,
,Bp is 80/60, altered mental status, massively injured.
Ready? Let's get him on the table.\N1, 2, 3!
We need pressure on that wound.\NWe need to stop that bleeding.

Titul
Taşı !!!\N İyi misiniz ?
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Kımıldayın!!!\N İyi misiniz?
Devam edin!
Pekala çocuklar, hadi gidelim!
Durumu?
Kan basıncı düşüyor! Acele!
Daha fazla dayanamayacak!
Hadi gidelim!
32 yaşında erkek, karnından bıçaklanmış
Bp 80/60, bilinçte değişiklik, ağır yaralı.
Hazır mısınız? Hadi onu masaya alalım. 1,2,3!
Yaranın üzerine basınç uygulamamız lazım.
Kanamayı durdurmamız gerekiyor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Mesud2991 - 19 augusta 2012 06:50





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 augusta 2012 04:24

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Merhaba Hocam,

Ä°yi bayramlar bu arada

Taşı --> Kımıldayın
Onun istatistikleri? --> Durumu (nasıl)?
Onu çok daha uzun yapamayacak --> Daha fazla dayanamayacak (bıraktığınız nottaki gibi)
Bu yaranın üzerine basınca ihtiyacımız var --> O yaraya basınç uygulamamız gerek

19 augusta 2012 05:47

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Merhaba,
Ä°yi Bayramlar.