Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...
Tekstas
Pateikta endpage
Originalo kalba: Anglų

Move!!!\N- Are you ok?
,Keep going!
Alright guys, let's go!
His stats?
His blood pressure is dropping!\NHurry!
He won't make it much longer!
Let's go!
32 year old male, stab wound to abdomen,
,Bp is 80/60, altered mental status, massively injured.
Ready? Let's get him on the table.\N1, 2, 3!
We need pressure on that wound.\NWe need to stop that bleeding.

Pavadinimas
Taşı !!!\N İyi misiniz ?
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Kımıldayın!!!\N İyi misiniz?
Devam edin!
Pekala çocuklar, hadi gidelim!
Durumu?
Kan basıncı düşüyor! Acele!
Daha fazla dayanamayacak!
Hadi gidelim!
32 yaşında erkek, karnından bıçaklanmış
Bp 80/60, bilinçte değişiklik, ağır yaralı.
Hazır mısınız? Hadi onu masaya alalım. 1,2,3!
Yaranın üzerine basınç uygulamamız lazım.
Kanamayı durdurmamız gerekiyor.
Validated by Mesud2991 - 19 rugpjūtis 2012 06:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugpjūtis 2012 04:24

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Merhaba Hocam,

Ä°yi bayramlar bu arada

Taşı --> Kımıldayın
Onun istatistikleri? --> Durumu (nasıl)?
Onu çok daha uzun yapamayacak --> Daha fazla dayanamayacak (bıraktığınız nottaki gibi)
Bu yaranın üzerine basınca ihtiyacımız var --> O yaraya basınç uygulamamız gerek

19 rugpjūtis 2012 05:47

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Merhaba,
Ä°yi Bayramlar.