Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Ukrajinština-Anglicky - Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: UkrajinštinaAnglickyItalsky

Titul
Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як...
Text
Pridal(a) alleross77
Zdrojový jazyk: Ukrajinština

Я теж, але як бути далі, то трожи стрьомно, як подумаш

Titul
So do I, but what's to be done? It's a bit,...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Masher
Cieľový jazyk: Anglicky

So do I, but what's to be done? It's a bit frightening, when you think of it!
Poznámky k prekladu
when you think of it/when you think of that/just think of that: this bit is not entirely clear in the Ukrainian text.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 4 februára 2014 13:18





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 februára 2014 10:44

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi ramarren

Could you help please? Is this translation OK?
Thanks!

CC: ramarren

4 februára 2014 10:58

ramarren
Počet príspevkov: 291
The translation is close to the original text in meaning, but not full. My variant (with some stylistic changes and addition of missed parts) is as follows:

"Я теж, але що робити? Це трохи лячно, просто подумай про те!"

4 februára 2014 11:11

Lein
Počet príspevkov: 3389
I think that would be translating in the opposite direction
Would you have another suggestion for the English translation? Thanks!

4 februára 2014 11:34

ramarren
Počet príspevkov: 291
Sorry

I would change only the part "just think of that" into "when you think of that". But the last part (after the last comma) is not quite right in the Ukrainian original, so different interpretations may exist...

4 februára 2014 13:19

Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you!