Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - Live your best life

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzskyRumunsky
Požadované preklady: SanskritIné jazyky

Kategória Výraz

Titul
Live your best life
Text
Pridal(a) Shadrack
Zdrojový jazyk: Anglicky

Live your best life

Titul
Vis ta vie au mieux
Preklad
Vysoká úroveň žiadanáFrancúzsky

Preložil(a) Francky5591
Cieľový jazyk: Francúzsky

Vis ta vie au mieux
Poznámky k prekladu
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 18 marca 2014 00:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 februára 2014 08:03

valkiri
Počet príspevkov: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 februára 2014 13:13

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 marca 2014 13:01

bonta
Počet príspevkov: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 marca 2014 14:46

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 marca 2014 09:23

bonta
Počet príspevkov: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 marca 2014 12:04

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 marca 2014 19:42

bonta
Počet príspevkov: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.