Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Live your best life

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseRumeno
Traduzioni richieste: SanscritoAltre lingue

Categoria Espressione

Titolo
Live your best life
Testo
Aggiunto da Shadrack
Lingua originale: Inglese

Live your best life

Titolo
Vis ta vie au mieux
Traduzione
Alta qualità richiestaFrancese

Tradotto da Francky5591
Lingua di destinazione: Francese

Vis ta vie au mieux
Note sulla traduzione
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 18 Marzo 2014 00:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Febbraio 2014 08:03

valkiri
Numero di messaggi: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 Febbraio 2014 13:13

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 Marzo 2014 13:01

bonta
Numero di messaggi: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 Marzo 2014 14:46

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 Marzo 2014 09:23

bonta
Numero di messaggi: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 Marzo 2014 12:04

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 Marzo 2014 19:42

bonta
Numero di messaggi: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.