Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Live your best life

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiRumuński
Prośby o tłumaczenia: SanskrytInne języki

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Live your best life
Tekst
Wprowadzone przez Shadrack
Język źródłowy: Angielski

Live your best life

Tytuł
Vis ta vie au mieux
Tłumaczenie
Wymagana wysoka jakośćFrancuski

Tłumaczone przez Francky5591
Język docelowy: Francuski

Vis ta vie au mieux
Uwagi na temat tłumaczenia
ou "vivez votre vie au mieux" si l'on n'est pas familier avec la personne à qui l'on s'adresse, ou encore si ce texte est destiné à plus d'une personne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 18 Marzec 2014 00:42





Ostatni Post

Autor
Post

23 Luty 2014 08:03

valkiri
Liczba postów: 39
Titre Vivez votre meilleure vie


Traduction Vivez votre meilleure vie!

23 Luty 2014 13:13

lilian canale
Liczba postów: 14972
valkiri,

Se pare că introduceţi traducerile în mod incorect. Pentru a face acest lucru corect, trebuie să apăsaţi pe butonul albastru Traduce de mai sus şi să înscrieţi traducerea dumneavoastră pe pagina care va apărea.

Câmpul gol din partea de jos a acestei pagini este destinat postării de comentarii suplimentare cu privire la traducere sau la textul original.

Cu stimă,


14 Marzec 2014 13:01

bonta
Liczba postów: 218
Bizarre que l'on ait toujours pas réglé le cas de cette traduction.

La difficulté peut venir du maque de contexte, car à mon sens, il y a quelques incertitudes:

"Live".
Vis? Vivez? ou tout simplement Vivre?
On pourrait très bien imaginer une phrase impérative dans ce cas.

"your"
Ta? Votre?

"Best Life"
Meilleure vie? Le meilleur de votre vie? La meilleure vie possible? Vis ta vie au mieux?

Sans contexte de la part du demandeur, on ne peut que supposer.

14 Marzec 2014 14:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour bonta. Vous pouvez traduire par l'une de ces options, et mettre les autres options dans le cadre des remarques.

Je pense que la traduction ma meilleure est "Vis ta vie au mieux"

17 Marzec 2014 09:23

bonta
Liczba postów: 218
Je ne peux justement pas, c'est une traduction réservée à un expert, d'où ma notification.

17 Marzec 2014 12:04

Francky5591
Liczba postów: 12396
Désolé bonta, je n'avais pas vu à partir de cette page.:oops:

Je vais le traduire (à moins que vous ne vouliez être expert en français sur ? )

17 Marzec 2014 19:42

bonta
Liczba postów: 218
Ce n'était pas un appel du pied, il y a des personnes bien plus douées et méritantes que moi sur ce site.